Let It Be Morning
by Sayed Kashua
Buy on AmazonRecommended by
"Sayed Kashua is a great example of the pessoptimist, especially in terms of the way he writes and what he writes about. He has developed a semi-autobiographical character over many years in the Hebrew newspaper Haaretz . He also has the only sitcom on mainstream Israeli TV written by a Palestinian, in which the main character Amjad tries to square the circle: he aspires to live in a Jewish community, to live like a first-class citizen, while constantly fearing that the pretence on which he has constructed his life will be exposed and shattered. Fear of exposure and humiliation drives him. In other hands it would be tragedy, but because Kashua has a wicked sense of humour it is uproariously funny. It is never quite clear how much Amjad or Kashua’s other characters are really him. He is always playing around with identities, and this is another interesting feature of Palestinian art inside Israel, especially cinema. When reality is so strange, a hybrid documentary style – fact merged with fiction – helps to capture the truth while also offering the protection of distance. Humour does the same. Good cinematic examples of this are films like Hany Abu Assad’s Ford Transit or Eli Suleiman’s Divine Intervention. Palestinian identity in this context has to be very fluid. One weakness of Jewish academic studies of Palestinians in Israel is that they ascribe the population linear identities. One professor, Sami Smooha, is famous for identity surveys in which he tries to assess whether the minority is becoming ‘more Palestinian’ or ‘more Israeli’. That is really wrong-headed: for Palestinians in Israel there has to be a fluidity of identity to cope with these terribly complex legal, political, emotional situations. And that’s reflected in the character of the pessoptimist. Let It Be Morning is unusual for Kashua because it is a serious, nightmarish work – it is the pessoptimist at his very darkest. There is a reason for that: Kashua is writing in the early days of the second intifada when things reached a nadir for Palestinians in Israel. They were living in Israel, often under threat from suicide bombings just like Israeli Jews, but at the same time constantly under suspicion as terrorists themselves from the Jewish population. This is precisely the problem faced by the narrator, a journalist like Kashua working for a Hebrew newspaper and who feels increasingly alienated from his workplace and the Jewish city where he and his family live. He craves a sense of security and so decides to return to his Arab village, right next to the West Bank. But the relocation offers him no real comfort. He has become too Jewish after a 10-year absence to fit back into the village, torn itself between lingering patriarchal Palestinian traditions and the faux-modernity and materialism its residents aspire to as “half-Israelis”. Their constant accommodations and dependence on their state, Israel, are simply vulgar reminders of the narrator’s own more sophisticated efforts at the same. So the narrator finds himself a “dancing Arab” – the title of his first, seemingly very autobiographical novel – trying to please everyone, and failing dismally. Survival for Palestinians depends on creativity and adaptability, and a sense of communal cohesion. This is at the heart of the concept of sumud (or steadfastness). But the village is put to an extreme test in Kashua’s book when it is surrounded by tanks and its inhabitants find themselves cut off from the modern world, Israel, and from the old world, Palestine. This is a clear metaphor for the Palestinians inside Israel: they are cut off from both sides. Suddenly the villagers are isolated, and their society and sense of solidarity quickly break down. They stop being a community and become instead competing families, capable of cruelty and inhumanity. Kashua is playing with a very familiar nightmare scenario for Palestinians inside Israel – the continuing fear of transfer, the threat of being expelled this time, of not holding on to what was kept in 1948. This is something I did not understand until I was living here. There really is a tangible fear that at any moment they and their families could be transferred, that the war of 1948 never finished. This is a large part of the incentive for accommodation: there is a huge sword hanging over your head. You could be expelled; if you put a foot wrong, you could be out the door; the trucks are waiting. The difference in the Occupied Territories is that for Palestinians there the Israelis are basically the Shin Bet, the army, the police and possibly the settlers – agents of the state. These people appear as unfamiliar, hostile beings. When Palestinians encounter them, it is clearly a master-slave relationship. Inside Israel it is different. If you are a Palestinian taxi driver in Israel you spend all day speaking Hebrew to people in the back of your cab. You are constantly accommodating, performing as the Good Arab. For most Palestinian youth in Israel this experience arrives as a shock when they start a first job or go to university. They move from a familiar place where all the children around them are like them, speaking Arabic, and then suddenly they are in a world where they are seen as something alien. Often they face hostility, contempt, aggression, subtle or otherwise, from those they must spend time with. So one thing you often see with Palestinians in Israel is a need to declare their separateness, to make a statement about their identity. That may not necessarily be as a Palestinian; it can be a sectarian identity. So, for example, you see many young Muslim women wearing the hijab, while Christian girls walk around with a cross around their neck. People don’t want to be caught in embarrassing or humiliating situations. It is a way to avoid the danger of being accepted and then rejected, revealed as the Other."
Palestinians in Israel · fivebooks.com